Gospodarka wojenna XX wiek
PIASTOWIE, CHRZEST POLSKI I POCZ�TKI PA�STWA POLSKIEGO
Historia Polski i Brazylii
Polub nas na Facebook'u
ekiosk.pl

Mówią Wieki 9/2024

tylko
8.50 zł

DOSTʘPNE NA:
Win, iPad, Android

pobierz obrazy

Staropolski Molière

Patryk Kenecki

Wydawnictow:Warszawa 2021, Instytut Sztuki PAN

Powszechnie wiadomo, kim był Molier, jedna z najwybitniejszych postaci literatury francuskiej, komediopisarz, którego dzieła określiły rozwój komedii jako gatunku na co najmniej dwa stulecia. Wiadomo też, że w Polsce najwięcej zrobił dla niego Tadeusz Boy-Żeleński w okresie międzywojennym, mistrzowsko tłumacząc jego główne utwory. Książka Kenckiego oczywiście opowiada głównie o Polsce, a nie o Molierze, chociaż o wielkim francuskim komediopisarzu także możemy się dowiedzieć wielu ciekawych rzeczy. Autor pisze o pierwszych przedstawieniach Moliera w Polsce w języku oryginału, a potem omawia najdawniejsze tłumaczenia. Mamy napisane po polsku streszczenie Mieszczanina szlachcicem, wystawionego w roku 1687. Kencki zastanawia się, czy przedstawienie odbyło się po polsku, czy też po francusku – broszura byłaby wtedy przeznaczona dla widzów nieznających tego języka (jak obecnie streszczenia libretta opery). W XVIII wieku mamy już jednak całkowicie pewne przekłady na polski, najpierw dla teatrów magnackich, a potem szkolnych. Jednym z tłumaczy był jezuita Franciszek Bohomolec, ważna osobistość polskiego oświecenia. Te przekłady są fascynujące dlatego, że praktycznie wszystkie są adaptacjami – można więc zobaczyć, jak kultura polskiego oświecenia czytała Moliera, co uważała w nim za najważniejsze, a co za możliwe do pominięcia


Opis:


dodano: 2021-12-30


Kalendarium

9 października 1920: tzw. bunt Żeligowskiego: oddziały podległe gen. Lucjanowi Żeligowskiemu "zbuntowały się" i zajęły Wileńszczyznę, którą później przyłączono do Polski. Akcję przeprowadzono na rozkaz marszałka Piłsudskiego

Bieżący numer

16 wrzesień 2024
nr 9 (783)

Prenumerata  | Reklama  | Kontakt

Zamknij X

Błąd wczytywania.

Zamknij X